sábado, 21 de agosto de 2010

Cuando el singular y el plural no significan o mismo

Mi abuela acaba de preguntarle a la chica por mi madre y la segunda le ha dicho "Está haciendo compras." Es sábado por la mañana y mi madre está en el mercado de Ventas.

Esto me ha recordado algo que hablé con mi amiga Anne, de Estrarburgo, y que tiene ciertas diferencias con el castellano. Durante su última estacia aquí, un día, hablando de lo que había hecho, dijo
-...e entonces salí del estudio, fui de compras e volví a casa.-su pronunciación el "y" no es muy pura. Su pronunciación no es muy pura en general.
-¿A sí? ¿qué te compraste? -me miró extrañada y me respondión como si fuera obvio-.
-Comida.
-Vale, es que cuando se va a comprar comida se dice que se va "a la compra", no "de compras". Eso es para ropa y cosas así.
-¡¡¡Aaaaah!!! ¡Por eso todo el mundo me pregunta siempre qué me he comprado!

NO la conoceis y no os hará gracia, pero os aseguro que la tuvo, jijiji.

No hay comentarios: